Esta revista proporciona un acceso abierto inmediato a su contenido, basado en el principio de que ofrecer al público un acceso libre a las investigaciones ayuda a un mayor intercambio global de conocimiento.
Por tanto se acoge a la Licencia Creative Commons 4.0 Atribuciones Reconocimiento – CompartirIgual (by-sa): Se permite el uso comercial de la obra y de las posibles obras derivadas, la distribución de las cuales se debe hacer con una licencia igual a la que regula la obra original.
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
En este mismo sentido y en consonancia con la política del Acceso abierto, se aclara que los autores mantienen sus derechos sobre los artículos, sin restricciones y, del mismo modo, mantienen sus derechos de publicación, sin restricciones. Solamente se les solicita que referencien el número de la revista Franciscanum en donde apareció inicialmente el artículo.
Resumen
Ao observar as traduções do relato anafórico institucional da terceira edição típica do Missal Romano nas diversas línguas vernáculas, nota-se que não há mais consenso a respeito da tradução da expressão pro multis como havia nas traduções das edições anteriores. Tal expressão tem sua origem no “Quarto Poema do Servo” de Isaías e vem utilizada nas palavras pronunciadas sobre o cálice nos relatos institucionais de Marcos e Mateus, estabelecendo-se uma relação intertextual. O presente artigo almeja ser uma contribuição que aprofunde o entendimento dessa relação para uma melhor compreensão do pro multis, sem ter, no entanto, a pretensão de apresentar uma solução definitiva para as questões que envolvem a sua tradução. Para isso, propõe-se apresentar os principais pontos que abarcam o debate a respeito da referida tradução; validar a relação intertextual entre o texto isaiano e os textos neotestamentários que são objeto deste estudo através de critérios apropriados; buscar no contexto veterotestamentário do termo hebraico, que se traduziu por multi, o seu sentido original e, em posse desses dados, verificar que sentido o termo adquire e que efeitos de sentido produz essa relação intertextual nas palavras pronunciadas sobre o cálice em Marcos e Mateus e na liturgia da Igreja latina.
Palabras clave:
Referencias
Bento XVI. «Carta ao Arcebispo de Freiburg e Presidente da Conferência Episcopal Alemã, Dr. Robert Zollitsch». Notitiae 547-548 Vol. 49 (2012): 97-103.
Berges, Ulrich. Isaías. El profeta y el libro. Estudios Bíblicos 44. Estella: Verbo Divino, 2011.
Berges, Ulrich. The Book of Isaiah. Its Composition and Final Form. Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 2012.
Blomberg, Craig L. «Matthew». In Commentary on the New Testament use of the Old Testament, editado por Gregory K. Beale e Donald A. Carson, 1-109. Grand Rapids: Baker Academic, 2007.
Brandão de Oliveira, Samuel. «O desenvolvimento orgânico das palavras de consagração no Rito Romano». Coletânea 42 Vol. 21 (2022): 327-352.
Brandão de Oliveira, Samuel. O Novo Êxodo de Isaías em Romanos. Estudo exegético e teológico. Série Teologia PUC - Rio. 1ª ed. Petrópolis: Editora Vozes/ Rio de Janeiro: Editora PUC - Rio, 2020.
Briglia, Sergio. «Evangelio según san Marcos». In Comentario Bíblico Latinoamericano. Nuevo Testamento, editado por Armando Jorge Levoratti, 401-470. Estella: Verbo Divino, 2007.
Childs, Brevard S. Isaia. Brescia: Queriniana, 2005.
Conroy, Charles. «The Four Servant Poems in Second Isaiah in the light of recent redaction-historical studies». In Biblical and Near Eastern Essays. Studies in Honour of Kevin J. Cathcart, JSOTSup 375, editado por John E. Healey e Carmel Mccarthy, 80-94. London: Continuum, 2004.
Donahue, John P. e Harrignton. Daniel J. Il Vangelo di Marco. Leumann: Elledici, 2006.
Ducay, Antonio e González-Alonso, Pablo. «La fórmula pro multis: perspectiva bíblica y dogmática». Scripta Theologica Vol. 48 (2016): 753-771.
Dufour, Xavier Léon. La Fracción del Pan. Culto y existencia en el Nuevo Testamento. Madrid: Cristianidad, 1983.
Elliger, Karl e Rudolph, Wilhelm. Biblia Hebraica Stuttgartensia. 5ª ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.
Fabris, Rinaldo e Barbaglio, Giuseppe. Os Evangelhos I. 3ª Edição. São Paulo: Loyola, 2014.
France, Richard Thomas. The Gospel of Mark. The New International Greek Testament Commentary. Grand Rapid: Eerdmans, 2002.
Giraudo, Cesare. «Pro vobis et pro multis: Le parole istituzionali tra quello che ha detto Gesù e quello che possiamo leggervi noi». Gregorianum 93 Vol. 4 (2012): 677-709.
Goldingay, John e Payne, David. Isaiah 40-55. Vol. 2. The International Critical Commentary. London/New York: Bloomsbury, 2014.
Ham, Clay. «The Last Supper in Matthew». Bulletin for Biblical Research 10 Vol. 1 (2000): 53-69.
Hanson, Paul D. Isaia 40-66. Strumenti 29 - Commentari. Torino: Claudiana, 2006.
Hauke, Manfred. «Shed for the Many. An Accurate Reading of the Pro Multis in the Formula of Consecration». Antiphon 14 Vol. 2 (2010): 169-229.
Hays, Richard B. Echoes of Scripture in the Letters of Paul. Yale: Yale University Press, 1989.
Hermisson, Hans-Jürgen. «The Fourth Servant Song in the Context of Second Isaiah». In The Suffering Servant: Isaiah 53 in Jewish and Christian Sources, editado por Bernd Janowski e Peter Stuhlmacher, 17-47. Grand Rapids: Eerdmans, 2004.
Howard, Virgil e Peabody, David Barrett. «Marcos». In Comentario Bíblico Internacional: Comentario católico y ecuménico para el siglo XXI, editado por William R. Farmer, 1211-1243. Fonasa: Verbo Divino, 1999.
Janowski, Bernd. «He Bore Our Sins - Isaiah 53 and the Drama of Taking Another’s Place». In The Suffering Servant: Isaiah 53 in Jewish and Christian Sources, editado por Bernd Janowski e Peter Stuhlmacher, 48-74. Grand Rapids: Eerdmans, 2004.
Jeremias, Joachim. La última cena, palabras de Jesús. Madrid: Cristiandad, 2003.
Jeremias, Joachim. «πολλοὶ». In Grande Lessico del Nuovo Testamento, editado por Gerhard Kittel e Gehard Friedrich, 1329-1354. Vol. 10. Brescia: Paideia, 1970.
Laubach, Fritz. «Sangre». In Diccionario Teológico del Nuevo Testamento, Vol. 4, editado por Lothar Coenen, Erich Beyreuther e Hans Bietenhard, 143-147. Salamanca: Sígueme, 1994.
Légasse, Simon. Marco. Roma: Borla, 2000.
Leske, Adrian. «Mateo». In Comentario Bíblico Internacional: Comentario católico y ecuménico para el siglo XXI, editado por William R. Farmer, 1137-1210. Fonasa: Verbo Divino, 1999.
Levoratti, Armando Jorge. «Evangelio según san Mateo». In Comentario Bíblico Latinoamericano. Nuevo Testamento, editado por Armando Jorge Levoratti, 277-400. Estella: Verbo Divino, 2007.
Luz, Ulrich. Evangelio según San Mateo. Vol. 4. Salamanca: Sígueme, 2005.
Maier, Johann. Entre os dois Testamentos. História e religião na época do Segundo Templo. São Paulo: Loyola, 2005.
Manns, Frédéric. La Prière d’Israël à l’heure de Jésus. Studium Biblicum Franciscanum. Analecta 22. Jerusalem: Franciscan Printing Press, 1986.
Mascilongo, Paolo. Il Vangelo di Marco. Commento Esegetico e Teologico. Roma: Città Nuova, 2018.
Monzio Compagnoni, Giordano. «La formula pro vobis et pro multis. Note sull’origine e considerazioni sulla traduzione». Ephemerides Liturgicae Vol. 128 (2014): 48-103.
Nestle, Eberhard e Aland, Kurt. Novum Testamentum Graece. 28ª ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012.
Papa Francisco. «Motu Proprio Magnum Principium». Notitiae 2 Vol. 53 (2017): 6-17.
Paulo VI, «Constituição Apostólica Missale Romanum ». Notitiae 46 Vol. 5 (1969): 142-148.
Pesch, Rudolf. Il Vangelo di Marco. Parte seconda. Testo greco e traduzione, commento ai capp. 8,27-16,20. Commentario Teologico del Nuovo Testamento II/2. Brescia: Paideia, 1982.
Pikaza, Xabier. Comentario al Evangelio de Marcos. Barcelona: Clie, 2013.
Rahlfs, Alfred e Hanhart, Robert. Septuaginta. Editio Altera. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. 2006.
Sagrada Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos. «Ad Ordinem Missae». Notitiae 50 Vol. 6 (1970): 39-40.
Sagrada Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos. «Carta aos presidentes das conferências episcopais». Notitiae 481-482 Vol. 43 (2006): 451-453.
Sagrada Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos. «Liturgiam autenticam». Notitiae 428-429 Vol. 38 (2002): 65-119.
Sicre, José Luis. El Evangelio de Mateo. Un drama con final feliz. Estudios Bíblicos. Estella: Verbo Divino, 2019.
Vanhoye, Arbert. «La traducción del pro multis». Phase 303 (2011): 311-317.
Watts, Rikki E. Isaiah’s New Exodus in Mark. Grand Rapids: Baker Academic, 1997.
Watts, Rikki E. «Mark». In Commentary on the New Testament use of the Old Testament, editado por Gregory K. Beale e Donald A. Carson, 111–249. Grand Rapids: Baker Academic, 2007.
Zerwick, Max. «... pro vobis et pro multis effundetur». Notitiae 53 Vol. 6 (1970): 138-140.